Priča o
Projekt Film svima pokrenut je 2016. unutar udruge Filmaktiv te se kontinuirano provodi u partnerstvu s Udrugom gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN), a od 2021. i u partnerstvu s Udrugom slijepih Primorsko-goranske županije s ciljevima prilagodbe sadržaja audiovizualne kulture osobama s oštećenjem sluha i vida te promicanja inkluzivnih kulturnih praksi. Idejni začetnik i producent projekta je obrt Hej!. Projekt sadrži tri temeljne cjeline: prijevod i prilagodba filmova, javne projekcije i promocija te formiranje Medijateke filmova prilagođenih na jezik gluhih. Od 2020. kreirana je i ekstenzija projekta, projekt pod nazivom Film svima svugdje kojim se gluhoj, nagluhoj te čujućoj djeci i mladima približava medijska kultura, inkluzivne prakse u kulturi te hrvatski znakovni jezik, od 2021. pokrenute su ekstenzije Film svima svugdje online te Knjiga svima, a od 2022. i Kultura svima.
Provedbom projekta Film svima, Filmaktiv pokušava doprinijeti otvaranju medijskih sadržaja za konzumiranje svima onima kojima je takva konzumacija onemogućena te kreirati klimu dominantne inkluzivnosti svih dijelova umjetnosti i kulture, kao i šire društvene zajednice, odnosno, potaknuti i druge subjekte na slično djelovanje.
Od pokretanja 2016., projekt je usmjeren prema gluhim i nagluhim osobama kojima se omogućuje konzumiranje filmova nastalih na hrvatskom jeziku. Procesom prijevoda i prilagodbe, filmovi nastali na hrvatskom jeziku, dobivaju prilagođeni titl, kao i snimku tumača za hrvatski znakovni jezik, kako bi film mogle gledati i gluhe i nagluhe osobe.
U suradnji s UGIN-om, odabiremo filmske naslove nastale u produkciji Filmaktiva i ostalih producentskih kuća, izrađujemo prijevode te produciramo i realiziramo festival Film svima svake godine u rujnu, a svi prevedeni filmovi postaju dio Medijateke Film svima.
Od 2016. do 2023. preveden je i prilagođen 51 film koji je pogledalo preko 2000 ljudi na javnim projekcijama.
Ivona Križić
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumačica za hrvatski znakovni jezik, prevoditeljica
―
Damir Herega
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumač za hrvatski znakovni jezik, prevoditelj
―
Sandra Fabijanić
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumačica za hrvatski znakovni jezik, prevoditeljica
―
Borko Novitović
Filmaktiv
Administrator, Voditelj Medijateke
―
Snimatelji i montažeri: Sara Salamon, Ana Jurčić, Igor Crnković, Sara Blažić (Filmaktiv);
Grafička dizajnerica: Martina Perkušić (defign) – grafički dizajn 2016. – 2019.;
Fotografkinje: Nika Petković; Jadranka Lacković;
Voditelj projekcija: David Dubrović (Antares.hr)
Savjetnice: Ankica Sušić, Marta Madej (Dnevni centar za rehabilitaciju „Slava Raškaj“ Rijeka).