Priča o
Projekt Film svima pokrenut je 2016. unutar udruge Filmaktiv te se kontinuirano provodi u partnerstvu s Udrugom gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN) s ciljevima prilagodbe sadržaja audiovizualne kulture osobama s oštećenjem sluha te promicanja inkluzivnih kulturnih praksi. Projekt sadrži tri temeljne cjeline: prijevod i prilagodba filmova, javne projekcije i promocija te formiranje Medijateke filmova prilagođenih na jezik gluhih. Od 2020. kreirana je i ekstenzija projekta, projekt pod nazivom Film svima svugdje kojim se gluhoj, nagluhoj te čujućoj djeci i mladima približava medijska kultura, inkluzivne prakse u kulturi te hrvatski znakovni jezik.
Provedbom projekta Film svima, Filmaktiv pokušava doprinijeti otvaranju medijskih sadržaja za konzumiranje svima onima kojima je takva konzumacija onemogućena te kreirati klimu dominantne inkluzivnosti svih dijelova umjetnosti i kulture, kao i šire društvene zajednice, odnosno, potaknuti i druge subjekte na slično djelovanje.
Od pokretanja 2016., projekt je usmjeren prema gluhim i nagluhim osobama kojima se omogućuje konzumiranje filmova nastalih na hrvatskom jeziku. Procesom prijevoda i prilagodbe, filmovi nastali na hrvatskom jeziku, dobivaju prilagođeni titl, kao i snimku tumača za hrvatski znakovni jezik, kako bi film mogle gledati i gluhe i nagluhe osobe.
U suradnji s UGIN-om, odabiremo filmske naslove nastale u produkciji Filmaktiva i ostalih producentskih kuća, izrađujemo prijevode te produciramo i realiziramo festival Film svima svake godine u rujnu, a svi prevedeni filmovi postaju dio Medijateke Film svima.
Od 2016. do 2020. prevedeno i prilagođeno 15 filmova koje je pogledalo preko 500 ljudi na javnim projekcijama.

Ivona Križić
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumačica za hrvatski znakovni jezik, prevoditeljica
―

Damir Herega
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumač za hrvatski znakovni jezik, prevoditelj
―

Sandra Fabijanić
Udruga gluhih i nagluhih Primorsko-goranske županije (UGIN)
Tumačica za hrvatski znakovni jezik, prevoditeljica
―

Snimatelji i montažeri: Sara Salamon, Ana Jurčić, Igor Crnković, Sara Blažić (Filmaktiv);
Grafička dizajnerica: Martina Perkušić (defign) – grafički dizajn 2016. – 2019.;
Fotografkinje: Nika Petković; Jadranka Lacković;
Voditelj projekcija: David Dubrović (Antares.hr)
Savjetnice: Ankica Sušić, Marta Madej (Dnevni centar za rehabilitaciju „Slava Raškaj“ Rijeka).